 |
8. Refranes mal
traducidos I
En Chile y en otros países, una situación poco definida era calificada
como de “dulce y de grasa”, en circunstancias de que la versión correcta
es de “dulce y agraz”, adjetivo este último que significa uva sin
madurar, o sea, ácida.
Lo mismo ocurre – y eso hasta hoy – con la expresión “la necesidad tiene
cara de hereje”. Su versión en latín es “necesitas carer lege” que
significa “la necesidad carece de ley”.
|